TEL: +86-0510-86573908-814
E-MAIL: mck@dlclx.cn
Categoria de producte
Contacti amb nosaltres
Jiangyin Deling caixa de canvis Co, Ltd
Add:no.19 Yingbin Road Qiaoqi Industrial Park Jiangyin City, Jiangsu, Xina
Tel: + 86-0510-86573908-814
Multitud: +8613915307777
Correu electrònic:Mck@dlclx.cn
Coneixement
Casa > Coneixement > Contingut
guia general de la caixa de canvis (1/2)
Jul 17, 2018

Guia d' orientació general

安全 须知: 进行 搬运, 安装, 操作, 保养 和 检查 时, 必须 由 具 专 专 专 专 专 专 专 专 专 知 知 知 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 损 伤 损 损 伤.

Les instruccions de seguretat : per a l'entrega, la instal·lació, l'operació, el manteniment i la inspecció, han de ser realitzades per persones amb coneixements i habilitats especialitzades, de lo contrario podrien causar danys personals o danys a l'equip a causa d'una eliminació indeguda.

通则: 用户 负责 提供 安全 防 防 防 防 防 措 措 措 措 措 措 措 手 手 手 手 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 之 我 安 箱 之 之 之 之 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵 遵

Normes generals: el client és responsable de proporcionar les mesures de protecció i instal·lar la caixa de canvis de la forma correcta . Llegeix aquest manual abans d'instal·lar la caixa de canvis . Només sota la condició de complir estrictament les normes d'instrucció manual , pot assegurar-ne les característiques de treball i potser consideri sobre la garantia i la reclamació de la indemnització .

 

1.1 装运 条件: condicions d'enviament

1.1.1 齿轮 箱 应 进行 可靠 的 固定

La unitat d'engranatge s'ha de subjectar amb força .

1.1.2 采取 防风, 防雨, 防潮 措施

Cal adoptar protecció contra el vent , anti-pluja i anti-humitat.

1.1.3 通常 所有 齿轮 箱 出厂 时, 均未 加注 润滑油.

Normalment, l' oli lubricant no s'afegeix per a tota la caixa de canvis quan es lliura a la fàbrica .

1.2 收货 检查: recepció d' inspecció

1.2.1 Per obtenir més informació, consulteu-ne la vostra adreça de correu electrònic i, si us plau, envieu-nos-ho, feu-ho saber com fer-ho.

Confirmeu la informació del rebut si és conforme amb l'ordre.

1.2.2 Per obtenir més informació, consulteu-ne més sobre el vostre compte, com fer-ho, fer-ho, fer-ho, fer-ho, fer-ho, fer-ho, provar-ho de nou.

Aneu amb compte quan obriu l'embalatge. Evitar lesions de personal a causa de l'eliminació d'objectes no identificats .

1.2.3 不得 拆卸 铭牌. 铭牌 为本 公司 产品 获取 售后服务 的 必备 条件, 铭牌 拆卸 或 丢失 会给 售后服务 带来 不便.

No traieu la placa d'identificació .

1.3 储存: emmagatzematge

齿轮 箱 短期 不 使用 时, 应话 以下 注意 事项 进行 保管:

La unitat d'engranatge es mantindrà d'acord amb les següents consideracions:

1.3.1 为 避免 损坏 齿轮 箱, 齿轮 箱 不应 存放 在 有 剧烈 震动 的 场所

La caixa de canvis no s'ha d'emmagatzemar als llocs on es produeix una vibració violenta per evitar danys a la unitat d'engranatge .

1.3.2 通常 齿轮 箱 在 室内 存放 期限 不应 超过 一年, 存放 期间 应将 齿轮 箱 通气 塞 成 密封 保护 塞.

Normalment, la caixa de canvis en el període d'emmagatzematge interior no ha de ser superior a un any , i durant l'emmagatzematge, l'endoll d'aire de la caixa de canvis s'ha de reemplaçar a un tap de segellat.

1.3.3 外部 防锈: 产品 出厂 时 安装 接口 裸露 部分 工程 涂 防 锈 锈 锈 锈 锈 脂 脂. 出厂 六个月 应 检 一 一 一 一 一 一 一 一 一 状 状 状 状 状 状 状 状 状 状 状 状.

Protecció contra l'oxidació externa : l'engranatge s'ha pintat amb oli preventiu a l'oxidació abans del lliurament . L'estat anti-òxid ha de ser inspeccionat en 6 mesos després de l'entrega , s'ha de pintar de nou si és necessari .

内部 防锈: 防锈 期 为 六个月, 储存 条件: 没有 潮气, 没有 粉尘, 温度 变化 不大, 没有 腐蚀性 气体 的 环境, 一般 保管 在 工厂 的 室内 或 仓库 内.

Protecció d'òxid interna : la vida a prova d'òxid és de 6 mesos . Condició d'emmagatzematge : no hi ha humitat , no hi ha pols , canvis de temperatura petits , no hi ha gasos corrosius , com l'emmagatzematge general a la fàbrica o al magatzem .

Per fer-ho, consulteu-la per obtenir més informació sobre com fer-ho, per obtenir més informació, com fer-ho, fer-ho, fer-ho, fer-ho, fer-ho més ràpidament.

En un llarg període d'emmagatzematge , per protegir els coixinets , gireu la unitat d'engranatges a mà almenys una vegada cada mes.

1.3.4 储存 后 的 使用

Per obtenir més informació, consulteu-hi, si us plau, feu clic aquí per obtenir més informació, consulteu-hi, consulteu-ho, feu clic aquí per obtenir més informació.

Utilitzeu la versió anterior, la versió més recent del vostre compte, la configuració del vostre compte, la configuració del vostre compte, la configuració del vostre compte, la configuració del compte, la configuració del compte, i el certificat.

Afectada per la temperatura, la radiació ultraviolada i altres factors, els segells són fàcilment envellits i metamorfosos. Per tant, abans de reiniciar la unitat d'engranatge després d'un llarg temps d'emmagatzematge, els segells han de ser inspeccionats, i han de ser canvis en el temps si es produeix un deteriorament de l'envelliment.

Quan reinicieu l'engranatge, comproveu si hi ha sorolls, vibracions o escalfaments anormals. Si s'adjunta un fre, verifiqueu-lo, i si hi ha algun fenomen anormal, poseu-vos en contacte amb nosaltres.

1.4 使用 环境 condicions ambientals

1.4.1 齿轮 箱 正常 使用 环境 温度 为 -10 ° C ~ 50 ° C , 环境 湿度 ≤80% , 超出 正常 范围 时, 请 向 本 公司 进行 咨询.

La temperatura d'ambient normal de la caixa de canvis és de -10 ° C a 50 ° C , la humitat ambiental és ≤80% , fora de l'abast normal, consulteu la companyia.

1.4.2 工作 环境 应 为 没有 灰尘 的, 换气 良好 的所, 无 腐蚀性, 爆炸性 气体 或 蒸气 等.

L' ambient de treball no ha de ser pols , i el lloc d'intercanvi d'aire , sense gas corrosiu , gas explosiu o vapor .

1.4.3 齿轮 箱 输 输 输 转 转 转 转 转 一 一 不 不 不 不 1500 1500r / min; 齿轮 圆周 速度 不 大于 20m / s

La velocitat d'entrada de la caixa de canvis generalment no supera els 1500r / min; la velocitat perimetral d'engranatges no supera els 20 m / s.

 

Instal·lació d' instal·lació

2.1 Precaucions per a la verificació prèvia a la instal·lació

2.1.1 成品 的 型号, 规格 是否 正确

Si el tipus i l'especificació del producte són correctes

2.1.2 零部件, 附件 及 随机 资料 是否 齐全

Ja es completin les peces , els accessoris i els documents adjunts .

2.1.3 Comparteix la versió més recent, 锈蚀

Si hi ha danys o corrosions causades per transport o emmagatzematge .

2.2 Instal·lació general de la instal·lació

2.2.1 传动 装置 周围 不要 放置 可燃 物, 或 堆放 影响 通风 的 障碍物, 這则 可能 引起 火灾

No col·loqueu cap material combustible ni cap combustible al costat del dispositiu de conducció per afectar la ventilació al voltant de la unitat d'engranatge , altrament , pot provocar un incendi .

2.2.2 检查 传动 装置 或 齿轮 箱 安装 方式 是息 正确. 齿轮 箱 有 的 安装 工程, 上位 机 安装, 中 位 机 安装 和 下 位 机 安装.

Inspeccioneu si la posició d'instal·lació és correcta, hi ha tres posicions d'instal·lació de la unitat d'engranatge: posició cap amunt, mig i avall.

2.2.3 用 通用 溶剂 仔细 清除 轴 及 法兰 表面 的 防锈 剂 / 防锈 油. 注意: 溶剂 不可 进入 油封 的 密封 边缘 上, 溶剂 会使 油封 损坏.

Treure amb cura el greix antioxidant a la superfície de l'eix i la brida amb un solvent comú . Atenció : el dissolvent és inaccessible a la vora de tancament del segell d'oli, de lo contrario pot danyar el segell.

2.2.4 对 长期 储存 未 用 的 齿轮 箱, 在 启用 时, 应 仔细 检查 齿轮 是照 生锈, 相关 文件 是好 完好, 严格 按 产品 铭牌 所 标示 油 号 加油.

Abans d' utilitzar la caixa de canvis emmagatzemada a llarg termini, haureu de comprovar acuradament si els engranatges estan oxidats i les parts perifèriques relacionades estan intactes. Introduïu l'oli amb el N º d'oli en estricte compliment amb la placa d'identificació del producte marcada.

2.2.5 齿轮 箱 必须 安装 在 地性 好, 平整, 无 振动 的 坚固 底座 上. 地 脚 安装 时, 可 先 用 随栓 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 随 垫 垫 垫 垫 垫 垫片 厚度, 确确 安 安 安 安 安 安 安 安 安 平 平 平 平 平 平 平 平 平 平 平

La unitat d'engranatge s'ha d'instal·lar sobre una base rígida , plana , sense vibració i sòlida . Com que es munta el marge dels peus , els forats de tres forats es poden fixar arbitràriament amb cargols. A través de l'ajust del marge de peu per fixar el gruix de la junta. Després de la instal·lació, assegureu-vos que la degradació del paral·lelisme entre el marge i la plataforma del peu és ≤0.2mm .

2.2.6 Per obtenir informació addicional, consulteu el manual de cerca, feu clic a la icona de la pestanya, feu clic a la casella de verificació i, a continuació, torneu a fer servir la barra d'eines, feu clic a la casella de verificació i, a continuació, torneu a iniciar la sessió.

Durant tot el procés d'instal·lació, es prohibeix l'ús de martells i altres poleas de percussió, acoblaments, rodes dentades, eixos de màquina, no utilitzarà la força quan es munta el cargol i el canó. en cas contrari , es danyaran els rodaments, l'allotjament, el cargol i altres components.

 

2.3 Alineació de 找 正

齿轮 箱 与 主 电机 找 正, 齿轮 箱 与 螺杆 机 筒 的 找 正 必须 符合 要求, 良 良 安 安 安 安 安 精 精 精 精 精 精 仅 仅 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精 精. Per obtenir més informació, consulteu el manual de cerca per obtenir més informació.

La fixació de l'eix d'entrada i del motor de l'engranatge , i la fixació del eix de sortida de la unitat de tren i els rotors del mesclador, han d'acordar-se amb la sol.licitud de forma més baixa. El mètode de fixació idiogràfica no veu el dibuix més baix. Una bona precisió d'instal·lació no només pot millorar l'eficàcia circulant, sinó també allargar la vida útil dels equips. L'adopció de mesures de dibuix més baixes pot reduir l'error acumulatiu a causa de la menor precisió de l'acoblament d'entrada i l'acoblament de sortida.

2.3.1 齿轮 箱 与 主 电机 找 正 alineeu la unitat d'engranatges amb el motor

齿轮 箱 与 主 电机 相 连接 的 输入 轴 运 运 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 我 电 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径 径

L'eix del qual connecta la unitat d'engranatge i el motor principal girar ha de ser concèntric amb l'eix del motor. Per aquest requisit, l'esgotament radial i axial s'ha de mesurar amb un dispositiu de mesura especial. Vegeu el detall del dibuix de la manera següent:

联轴器 类型

径向 跳动

轴向 跳动 ( r = 200 )

刚性 联轴器

0,05

0.03

弹性 联轴器

0,08

0,08

如 需要 r > 200mm , 轴向 跳动 值 可 相应 增大                                                  

2.3.2 Instal·lació i alineació de l'extrusora de cargol únic a la unitat de marxa

与 螺杆 机 筒 主机 连接 前, 先 确定 旋转 方向. 否则, 会 因 旋向 方向 错误 而 引起 机器 损坏. 安装 齿轮 箱 时, 不要 对 轴 施加 冲 冲 冲 力 力 过 过 过 过 过 过 过 过 过 过 过 过 过 过 负 负 负 负 负 负 负 负 负 负 负 负的 损坏. 齿轮 箱 与 主机 之间 的 安装 工作 必须 正确 细致, 安装 时 检 检 输 轴 轴 主 主 主 主 主 主 主 转 转 转 轴 轴 轴 轴 轴 轴 轴 径 径 径, 径向 跳动 小地 0.15mm, 端面 跳动 小 NO 0.1mm.

Confirmeu la direcció de rotació abans de connectar-la a l'extrusora de cargol simple. D'altra banda, pot causar danys a la màquina. Eviteu portar força d'impacte de massa càrrega a l'eix quan instal·leu l'extrusora de cargol únic. En cas contrari, pot causar trencaments de rodaments o segells. La instal·lació de l'extrusora i la unitat d'engranatge d'un sol cargol ha de ser correcta i detallada. Utilitzant la vareta del nucli per inspeccionar la coaxialitat del forat interior de posicionament a l'eix buit de baixa velocitat i el forat del coixinet de l'empenta. El desplaçament radial hauria de ser inferior a 0,15 mm, mentre que el desgast de la superfície no ha de superar els 0,1 mm.

2.4 安装 步骤 passos per instal·lar

2.4.1 在 齿轮 箱 输入 轴, 输出 轴端 面上 划出 中 垂线, 打样 冲 眼.

Dibuixeu línies verticals a la superfície de l'eix d'entrada i sortida i, a continuació, punteja els forats dels eixos longitudinals.

2.4.2 齿轮 箱 就位, 保证 齿轮 箱 输入 轴, 输出 轴端 面 垂线 与 基础 轴 中心线 重合.

Col·loqueu la unitat d'engranatge i assegureu-vos que les línies verticals de l'eix d'entrada i sortida coincideixin amb la línia de centratge axial de la base.

2.4.3 在 齿轮 箱 基 基 基 基 基 面 面 面 面 面 面 水 水 水 水 水 水 水 水 水 水 水 允 允 允 允 误 误 误 误 误 误 误 误 ± ± ± ± 之 之 之 之 垫 垫 正 正 箱 箱 箱 底 底 底 底 础 础 础 础 之 之 之 之, 不得 超过 3 配 用 配置 要 避到 引起 箱体 变形, 应 在 地 脚 螺丝 两侧 对称 排列.

Si s'utilitza gradienter s'actualitza l'anivellament del seient del nivell de la unitat d'engranatge, l'error d'anivellament hauria de ser inferior a ± 0,04 mm / m. es poden omplir blocs o calces entre la superfície inferior de l'habitatge i la superfície de la base per ajudar a l'alineació. El nombre de blocs no ha de superar els tres d'alçada. Els blocs han d'estar revestits simètricament a ambdós costats dels perns de la fundació per evitar la deformació de l'habitatge.

2.4.4 校正 水平 后, 齿轮 箱 输入 轴 对 电机 轴, 输出 对 对 螺杆 机 筒 应 严 中 对 中, 在 轴向 和 径向 两个 方向 的 同轴 度 都 必须 满足 要求. 良好 的 轴向 和 径向 对 中, 可使 设备 保持 不 保 良 良 良 良 良 良 良 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 寿 工, 噪声 小 耗, 功耗 最小.

Després de l' alineació , l'eix d'entrada i l'eix del motor han de ser estrictament centrats, igual que l'eix buit i el cargol. L'axialitat de les orientacions tant axials com radials ha de complir els requisits de disseny. Una bona alineació farà que l'equip funcioni bé, i el consum d'energia serà menor.

2.4.5 拧 紧 全部 地脚 hero动, 在 此 过程 中 要 保证 齿轮 箱 不再 移动. 具体 操作 为 将 百分表 固定 在 安装 基础 上, 表 头 测量 附件 的 齿轮 箱 座 表面, 拧 紧 地脚螺栓 过程 中观察 百分表 是否 发生 改变, 如 发生 改变, 说明 基础 不平 自動 没 垫 好, 应 重新 校正.

Assegureu-vos que no hi ha cap moviment de la caixa de canvis durant la fixació de tots els cargols de la fundació. S'ha d'utilitzar un indicador de marcatge durant aquest procés. Primer, fixeu un indicador de marcatge a la base d'instal·lació i, a continuació, inspeccioneu si la sonda es mou mentre es tanquen els cargols, si es mou, això significa que la base no és prou plana o que els blocs no són adequats i que s'ha d'ajustar l'alineació per un altre temps.

2.4.6 安装 冷却 水, 联轴器 防护 罩 等 其他 设备, 按 要求 接 好 冷却 水管 路, 保证 水管 在 设备 运行 过程 中 不 出现 渗漏 水, 联轴器 防护 罩 按 有机 标准 现场 安装.

Instal·leu les cobertes de protecció de l'estació de lubricació i l'acoblament i altres aparells. Connecteu les canonades d'acord amb la demanda d'aigua de refrigeració. Assegureu-vos que la canonada no presenta fugues en el procés d'operació de l'equip. La coberta protectora de l'acoblament s'ha d'instal·lar d'acord amb els estàndards rellevants del lloc.

 

2.4.7 杆 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 挤 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 复 损坏 复 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏 损坏.

La condició de funcionament de l'extrusor de cargol és una protecció de sobrecàrrega complexa i fiable que es pot configurar en el sistema de control elèctric per garantir que la corrent del motor no superi el corrent nominal i per protegir la caixa de canvis i altres parts no es veurien danyades per sobrecàrregues.

 

Funcionament i manteniment de 启动 与 维护

3.1 Lubricació d' 润 visible

3.1.1 齿轮 箱内 的 齿轮 和 轴承 润滑, 一般 采用 浸 油 润滑, 飞溅 润滑 及 强制 润滑 方式.

La lubricació d' engranatges i rodaments generalment utilitza lubricació d'oli d'immersió, lubricació per splash i lubricació forçada.

3.1.2 润滑油 标准: 当 环境 温度 低于 30 ° C 时, 使用 中级 压业 齿轮 油 ISO VG220 (或 L-CKC220 ); 当 环境 温度 高于 30 ° C 时, 使用 重 极 压 工业 齿轮 油 ISO VG320.

Criteris de lubricació : quan la temperatura ambient és inferior a 30 ° C , utilitza oli d'engranatge industrial d'extrema pressió ISO VG220; Quan la temperatura ambient sigui superior a 30 ° C , utilitzeu l'oli industrial d'engranatge d'extrema pressió ISO VG320.

3.1.3 齿轮 箱 出厂 时 已将 润滑油 排出, 所工 运行 前 加须 加入 推荐 的 润滑油, 并 按照 齿轮 箱 油 度 重 线 上 线 位置 加注 润滑油. 齿轮 箱 运转 后, 油 位 应 经常 检查, 任何 情况 下, 应 保证 油 镜 中 有 油见.

L' oli de lubricació ha estat descarregat de la unitat d'engranatge abans del lliurament, per la qual cosa s'haurà d'emplenar el lubricant recomanat abans de l'operació i s'ha d'immutar el petroli fins a arribar a la línia de l'escala del calibre del petroli. El nivell del petroli s'ha de revisar regularment, en qualsevol cas, hauria d'assegurar-se que hi hagi oli visible a la immersió petroliera.

3.2 El canvi d'oli

3.2.1 新 齿轮 箱 使用 500 小时, 应 进行 首 首 首 换 换 换 换 换 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保 保. Heu posat la solució de la solució, la solució ràpida, la solució ràpida, la solució ràpida, la seguretat de la xarxa, la seguretat de l'usuari, la solució ràpida, la seguretat del client, l'ús de la solució automàtica. Per què no ho heu de fer, per què no us heu demanat, per què no heu de fer servir o no? Si us plau, escolliu un missatge de correu electrònic o no. Si us plau, deixeu-vos anar de nou, podeu fer-ho per correu electrònic.或 滤网.

La nova caixa de canvis funciona 500 hores, el primer canvi d'oli s'ha de dur a terme. Després d'això, el canvi d'oli s'ha de fer una vegada cada 3000 hores. Quan la temperatura de l'oli> 75 ° C durant la marxa, s'ha d'aturar i revisar, reparar i reemplaçar amb oli nou. Substituïu amb el nou engranatge d'oli que s'ha de tallar la potència en primer lloc per evitar que es gasti sense voler. L'oli de la caixa de canvis s'ha de deixar anar immediatament després de tancar la caixa de canvis i en la condició del sediment d'oli no s'ha resolt. Preste atenció a evitar el perill d'escalfar el petroli! Després d'alliberar l'oli, els armaris necessiten utilitzar el mateix tipus d'oli per esbandir abans d'omplir el nou oli. A causa de la viscositat del petroli i no es pot esbandir, es pot escalfar primer o utilitzar el mateix tipus de lubricant de baixa viscositat relativelt per rentar. Es recomana netejar les canonades i els filtres després de carregar l'oli. La malla de filtre o filtre s'ha d'utilitzar quan omple l'oli.

 

3.3. La ventilació

Per què no? Si us plau, llegiu-ne més. Per fer-ho, feu clic al botó de diàleg per obtenir més informació sobre com fer-ho.

Tota la caixa de canvis amb una tapa de ventilació va ser per evitar que l'augment de la pressió interna danyés el segell. Inspeccionar periòdicament que el límit de ventilació està en estat normal pot impedir efectivament la fuita d'oli del canvi de marxa.

 

3.4 滤油器

3.4.1 当 齿轮 停止 运行 时, 将 普通 过滤 器 盖子 打开, 把 滤网 拿出 来出 用 煤 煤 煤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤. , 用 煤油 将 滤网 上 的 杂质 清洗 干净 即可.

Quan la caixa de canvis deixi de funcionar, obriu la tapa del filtre normal, retireu el filtre, netegeu les impureses amb querosè al filtre. Si els clients trien un filtre d'oli d'estil propi de TF, retireu la coberta vermella per treure el filtre, netegeu les impureses del filtre amb el querosè.

 

3.5 hores de durada preparació abans de la posada en marxa

3.5.1 检查 安全 控制 和 自动 保护 系统 正常 可靠

Comproveu el control de seguretat i el sistema de protecció automàtica.

3.5.2 检查 油 位 是照 正常, 這则 应 补充 至 正常 油 位

Comproveu el nivell de l'oli, si l'oli és menor que el necessari, ompli el nivell normal.

3.5.3 检查 各 仪器 仪表, 控制 装置, 开关 等 是錄 安装 完毕, 安装 是自 牢固 可靠, 能常 正常 工作, 电器 元件 引出线 绝缘 情况 是否 良好

Comproveu si tots els instruments i indicadors, aparells de control i commutadors s'han instal·lat completament, i si aquests dispositius s'han muntat amb fermesa i poden realitzar funcions normals. Comproveu l'aïllament de les línies de sortida dels components elèctrics.

3.5.4 檢查 各 螺栓 螺母 等 紧固件 是否 紧 好

Comproveu la rapidesa de totes les fixacions, inclosos els cargols i les femelles.

3.5.5 檢查 旋转 方向, 尤其 是 安装 了 逆止 器 的 齿轮 箱 的 旋转 方向, 齿轮 箱 输 输 的 旋转 方向, 除 异 向 双 螺杆 外, 一般 为 面向 输出 轴, 顺时针 运转.

Comproveu la direcció de rotació, especialment, la direcció de la rotació de la rotació amb la instal·lació del backstop, la direcció giratoria de l'eix de sortida de la caixa de canvis generalment està orientada cap a l'eix de sortida, en el sentit de les agulles del rellotge.

3.5.6 齿轮 泵 是否 正常 工作, 齿轮 泵 的 最低 工作 转速 为 300rpm.

La bomba d' engranatges funciona correctament, la velocitat màxima de funcionament de la bomba d'engranatge és de 300 rpm.

3.5.7 通过 箱盖 观察 窗口 观察 齿轮, 轴 轴 供 供 供 是 是 是 是 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 畅 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 正 位.调整 好, 一般 不需要 再 作 调整.

Comproveu el subministrament de petroli i el retorn d'oli d'engranatges i coixinets a través de l'orifici d'observació a la coberta de l'habitatge. Si hi ha un tub de petroli bloquejat o qualsevol broquet d'oli malentès, aquestes canonades s'han de netejar i el broquet s'ha d'ajustar a temps. Normalment, tot el ajust de la canonada s'ha acabat abans que es lliuri l'engranatge i el client no l'executarà.

 

3.6 soroll de 噪声

强制 润滑 的 齿轮 箱 都 自带 齿轮 油泵, 在 开机 初始 阶段, 可能 会 因 粘度 过高, 齿轮 泵 油 阻力 加大 而 造成 供油 不足, 发出 过高 的 噪声. No obstant això, no teniu cap problema.后, 会 自行 消失. 在 正常 运转 中, 如有 出现 齿轮 噪声 增高, 一般 情况 下 是 油路 阻力 过 大, 请 及 及 及 清 清 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 滤 其 其 其 其 其 其 其 其 其, Contacti'ns.

La caixa de canvis de lubricació forçada està portant bombes d'engranatges. En l'etapa inicial del rodatge, pot tenir un soroll excessiu potser perquè la viscositat del petroli és massa alta i l'escassetat de petroli provocada per la creixent resistència a la bomba d'engranatges. Aquest fenomen desapareixerà automàticament després que la temperatura del oli lubricant augmenti. En l'operació normal, si el soroll de les bombes d'engranatges augmenta, generalment a causa de la resistència del petroli és massa gran. Netegeu el filtre a temps i altres components relacionats. Connecteu-vos si apareix algun soroll anormal.

3.7 运转 corrent

本 齿轮 箱 出厂 前 已经 进行 过 空载 试车, 建议 按 以下 步骤 进行 操作:

 

3.7.1 En funció de l'ús de la tecnologia, la utilització de les eines per a la seva utilització, la configuració de la tecnologia d'emmagatzematge.

3.7.2 先让 挤出 机 空 运 运 运 运 运 运 运 运 运 运 运 小 小 小 小 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转 转满 负荷 运行.

3.7.3 试车 过程 中, 应用 密切 新 注 齿 箱 箱 响 响声 有常 异常, 振动 是否 过 大, 轴承 温升 是常 异常 等, 出现 上底 异常 情况 时应 立诺 并 口 的 并 搜查 原因.时 请 与 制造 商 CONT contra.

3.7.4 带 负荷 情况 下, 轴承 温升 最高 不 超过 40 ° C, 最高 温度 不 超过 80 ° C, 润滑油 温升 不 超过 35 ° C, canvi de velocitat.

 

3.8 冷却 refredament

3.8.1 为 保证 外置 式 冷却器 正常 工作, 请 用户 必须 使用 软水, 禁止 使用 离子 含度 高 的 沿海 地下水, 以切 腐蚀 冷却器; 禁止 直接 使用 地下 硬 质 水源, 以免 管路 结垢 而 导致 冷却 失效.

Per assegurar el funcionament normal del refredador extern, assegureu-vos d'utilitzar aigua tova. Prohibir l'ús d'aigües subterrànies costaneres amb ions de clor directament, per evitar la corrosió del refredador. Prohibir l'ús d'aigua dura subterrània directament per evitar la falla de refrigeració causada per l'escalat de la canonada.

 

3.9 Manteniment de manteniment

3.9.1 Obté el botó 48 hores per res, com ho faig servir per millorar el rendiment, veure més, reduir la velocitat de cerca, augmentar la velocitat de cerca.

48 hores després de la primera posada en marxa, s'haurien de comprovar totes les peces de fixació i fixació per aflojar. També s'ha d'inspeccionar l'alineació d'eixos. Aquest control i la inspecció s'han de repetir regularment.

3.9.2 Com ho faig amb la màxima qualitat, com ho faig amb la màxima eficiència, com ho faig amb la màxima eficiència, com ho faig amb la màquina d'engranar, com ho faig, com ho faig, com ho faig.

Netegeu els elements del filtre dins dels filtres una setmana després de la primera arrencada. Netegeu-los cada mes en operacions futures. Netegeu les cobertes de ventilació a la unitat d'engranatge cada 6 mesos.

3.9.3 Recomanar-ho:

每日: 检查 是否 漏油, 有无 异常 振动, 噪声, 进 回 油 温度 及 轴承 温度

每周: 检查 过滤 器 是否 清洁, 是否 堵塞

每月: 檢查 螺栓 是照 松动, 观察 油 高度, 发现 不足 及时 补充, 检查 仪表 工作 情况

每 六个月: 对 油 质 进行 化验 分析. 如 油 质 合格, 建议 将 油 从 齿轮 箱 中 排出, 进行 沉淀 过滤 后, 重新 使用; 如 油 质 已 变坏, 建议 将 油 排出, 并对 油路系统 进行 清洗, 注入 新 油.

Es recomana una inspecció periòdica de la manera següent:

Tots els dies: comprovar si hi ha fuites d'oli, vibració anormal, soroll, temperatura d'oli d'entrada i sortida i temperatures de suport.

Cada setmana: comproveu si el filtre d'oli està net i desbloquejat.

Cada mes: comproveu si els cargols de sòl es deixen anar, verifiqui el nivell de l'oli i ompli el petroli quan sigui massa baix; inspeccioneu les condicions de treball de tots els instruments i calibres.

Cada sis mesos: anàlisi químic per a la qualitat del petroli. Si l'oli segueix mantenint l'estàndard, es suggereix descarregar-lo des de la unitat d'engranatge per dipositar i filtrar abans de tornar a utilitzar. Si l'oli s'ha deteriorat, es suggereix descarregar l'oli, netejar el sistema de canonades i omplir-ne un de nou.


  • Contacti amb nosaltres
    Jiangyin Deling caixa de canvis Co, Ltd
    Add:no.19 Yingbin Road Qiaoqi Industrial Park Jiangyin City, Jiangsu, Xina
    Tel: + 86-0510-86573908-814
    Multitud: +8613915307777
    Correu electrònic:Mck@dlclx.cn
  • Categoria de producte
  • Copyright © Jiangyin Deling caixa de canvis Co, Ltd Tots els drets reservats.